Последние комментарии
Спасибо, Олег
Второе стихотворение, действительно, отчасти уходит от оригинала
Буду думать!
В первом стихотворении фраза "...в готовности сугубой." не слишком удачна для стихотворения этого жанра. Перевод второго стихотворения требует какого-то иного подхода.
С уважением, Олег Мельников.
Благодарю за отзыв! Весь роман состоит из двух глав, потому и двуглавый. Блудни -от глагола блуждать. Спасибо за понимание ))))
К сожалению с годами такое мироощущение только усиливается...
Замечательно!
А в четвертой строке удачный образ вполне компенсирует некоторый ритмический сбой.
С уважением, Олег Мельников.
В какой-то момент жизни начинается время потерь... Сколько их уже было...
Трогает душу этот текст!
С уважением, Олег Мельников.
Хорошо шел! Но запала немного не хватило! )
С уважением, Олег Мельников.
Тронул ваш рассказ, Людмила! Написан очень хорошо - наглядно, благозвучно,
художественная речь изобразительна. Финал пронзительный. Спасибо, что поделились!
И, главное, в унисон моим переживаниям.
Напротив моего дома во дворе давным давно растёт тополь. Этих деревьев был целый ряд,
со временем их убрали, а один остался - он хорошо вписывается за двумя гаражами,
никому не мешает. Рядом притулилась маленькая скамеечка, на которой я люблю
посидеть поздним вечером, когда есть такая возможность. И как-то сама не заметила,
что стала разговаривать с ним, вопросы задавать, советы спрашивать...)))
Тихо, тихо, шёпотом , и он мне отвечает. Тоже шёпотом .
Дружочку своему я написала несколько стихов. Одно из них, небольшое,
с Вашего позволения, помещу здесь:
Обряды верб. Апрельские синкопы.
Готовится к раскрытию прострел.
Кряхтит под ветром престарелый тополь,
Но всё же рад, что зиму претерпел,
Что выстоял со смертью в поединке,
И тянется доверчиво к теплу,
И мокнущие слёзные тропинки
Сбегают по увечному стволу…
Врастает кроной в зрелище природы,
Топорщит гордо ветки – вдохновен,
А время, набирая обороты,
Разносит пряный запах перемен.
Запятнаны весной благие будни,
И первый дождь басистый веселит…
И тополь верит – он ещё добудет
Смолистым почкам сок из-под земли.
Он был... И не уйдет бесследно, как всё настоящее...
Понравилось!
С уважением, Олег Мельников.
Вкус времени чувствуется в этих строчках!
Не очень понятна фраза: "Недаром / ударом пыли / Был наш магазин снесён."
С уважением, Олег Мельников.
Спасибо! Поэзия разлита везде в нашем мире и Игорь умел ее видеть...
С уважением, Олег Мельников.
Спасибо! Да, Игорю было дано легкое поэтическое дыхание...
С уважением, Олег Мельников.
Благодарю от имени Игоря!
С уважением, Олег Мельников.
Спасибо! Во всяком случае это придает смысл жизни... )
С уважением, Олег Мельников.
Интересно, Игорь!
Ох, уж это "бы" ! Мешает и основательно...) Действительно, сложная тема,
затрагивающая индивидуальное движение души ЛГ.
Что касается четвёртой строки, то я тоже споткнулась, потому как двойной
пропуск ударения создаёт заминку, особенно, если читать вслух нараспев
(так нередко делаю). Попробовала заменить слово "взорванному" другим,
где только один пропуск и строка зазвучала мягче. Напр.: молодому, грузовому, боевому....
Однако всем этим кораблям бездна не так страшна, как взорванному.
Спасибо! Значит стихотворение удалось...
С уважением, Олег Мельников.
Спасибо! Наверное это главный компонент поэтического дара...
С уважением, Олег Мельников.
Спасибо! И у нас такая же погода... Но для природы это даже хорошо!
С уважением, Олег Мельников.
Спасибо, Тома, за удовольствие от Вашего отклика.
Михаил, спасибо большое.
Да, более гладкое изложение.
С моей точки зрения (авторской) некоторые важные мне акценты сглаживаются. Извините.
Магия поэзии в заблудившемся мимолётном свете!
