Последние комментарии

Галя, 

я вам приват послал, посмотрите, пта, в кабинете...

Произведение: Всё | Тищенко Михаил | 11:31:36 03.02.2026

Очень удачная работа, на мой взгляд, хотя, не исключено, что еще пару строф добавить можно было бы))

Произведение: Стихи последней недели | Тищенко Михаил | 11:28:09 03.02.2026

Нежные и близкие стихи, Володя!


Поделюсь некоторыми сомнениями:

- вряд ли именно плоть "там" обретают...

- не знаю, бывает ли "юный шелк"

- "ф фигур"


Это было совсем недавно... а может быть, позавчера утром?

Спасибо!

Я название изменил, теперь яснее. 

Эти стихи, один за другим, я написал на этой неделе.

Спасибо Вам за отклик, Тамара!

Приятно прочитать!

*наливает*

:))

Спасибо за отзыв, Игорь :))

Образ жизни :))

Произведение: Любовь и электричество | Козлов Алексей | 08:42:22 03.02.2026

Даша, Вы уловили :))

Драматично выстроено стихотворение

Замечательное)

Да, пусть не кончается)

Интересное чтение, спасибо!

Произведение: Надежда | Александр Бикоз | 21:43:59 02.02.2026

Вполне зримо)

Хороший симбиоз

Произведение: Среди травы | Александр Бикоз | 21:40:46 02.02.2026

Спасибо за этот интерес)

Произведение: Всё поле жизни перейти... | Галия | 18:49:13 02.02.2026

Прекрасные светлые стихи! Спасибо, что познакомили нас с ними!

Произведение: Как будто бы что-то исчезло... | Галия | 18:42:41 02.02.2026

Спасибо большое, Михаил! Да, там несколько было вариаций концовки, вернула одну из них. Думаю, так более ясно :)

Произведение: Как будто бы что-то исчезло... | Галия | 18:39:17 02.02.2026

Спасибо большое, Олег!

Произведение: Как будто бы что-то исчезло... | Галия | 18:34:06 02.02.2026

Спасибо большое, Тамара!

Здравствуйте, Михаил

Конечно "всласть", я исправил

Вот уж всегда, проверяешь-перепроверяешь,

а опечатки и ошибки все равно присутствуют

Что касается стихотворений Гейне, то у них множество переводчиков,

множество версий, более вольных и менее вольных.

Современные сетевые переводчики  (например,  Равикович) ближе по языку к 

современности, чем я. Старые (Левик, Зоргенфрей, Гинзбург) иногда дают очень 

современные версии. Кто тут прав, сказать затрудняюсь.

Произведение: Генрих Гейне. Сновидения (5) | Тищенко Михаил | 16:03:01 02.02.2026

Игорь,

Перевод интересный драматический (но мои взгляды на язык вы знаете).

По-моему, есть опечатка: власть вместо всласть.

Произведение: Сороковины | Егоров Алексей | 15:53:23 02.02.2026

Большое спасибо, Тамара!