Комментарии пользователя
в подборке есть стихи, которые могли бы войти в рекомендованные, но целиком - не получаетя
Случается так чувствовать, но, слава Богу, это проходяще...
Хорошее по задумке стихотворения, но есть несколько языковых семантических заусениц:
- предоставить клыки
- последняя строка четвертой строфы
- уважать и раб - это не из волчьих понятий...
Хорошо бы их поправить!
Хорошее стихотворение!
Но есть смысловая бессмыслица, выраженная стилистической ошибкой:
обереги - для возможности (счастья)?
Понятно, что на вкус и цвет..., но дизлайки тут, точно, ничего не заслуживает.
Марго, приношу извинение за странности поведения некоторых неизвестных особ))
погрязть -?
М есть ли такой глагол в литературном языке?
Первое четверостишие кажется немного недошлифованным без него стих был бы безукоризненным!
Хороша сама идея, но, мне кажется, она не до конца проявлена в стихе....
да, замечательны звук, музыкальность и отдельные образы, особенно - последний.
Хотя немалое количество речевых клише отчасти портит общее впечатление.
Очень хорошо про игрушки, играющие в людей!
Это прямо целая тема...
Вот, что можно найти в Википедии о плодах тополя:
"Плод — коробочка, раскрывающаяся 2—4 створками. Семена мелкие, продолговатые или продолговато-яйцевидные, чёрные или чёрно-бурые, длиной 1—3 мм, при основании имеют пучок многочисленных тонких шелковистых волосков («тополиный пух»). В 1 г более 1000 семян."
Жаль, что такая неточность разрушает общее очарование от текста...
Замечательно!
в предпоследней строке лучше поменять местами "что" и пьнет", иначе очень непонятное предложение получается...
в последней строке нужно исправить опечатку: или "пыхтит" или восклицательный знак в конце предложения...
"бесстрашно в войнах" - не совсем по-русски, лучше изменить, чтобы не портить хорошего стихотворения.
("Бесстрашно" можно "вести себя", но "быть, находиться бесстрашно" - невозможное сочетание)
Александр,
это стихотворение в принципе, для избранного, только два момента надо доработать:
в первой строке, из -за цезуры, первая половина фразы звучит, как если бы "на юг" было определением вида дроздов, но это легко правится, например, "на юг скворцы еще" или другими легкими вариантами.
Второй момент: в русском языке любовь не "становится", да и фонетически "то станет то" в совокупности с цезурой звучит не очень.
Пока отправляю стихотворение в рекомендованный, но если поправите эти два момента, переведем в избранное.
хотя, как показывает словарь и несмотря на мое удивление, слово "симультанный" существует в русском языке, я его не смог обнаружить в словаре поэтическом...
Тома,
собаки, похоже, это зеркала наших чувств и чаяний...
С новосельем, Людмила!
