Комментарии пользователя
Россыпь отличных строф и строк, Юра!
Интересно, что поиск этого света и его предпоследний можно найти во многих стихах Игоря))
Так хорошо окунуться во что-то оторванное от причинно-следственных отношений окружающей реальности!
Олег,
спасибо, особенно за последнюю строчку, она была неудачна, кажется, я нашел более точный вариант))
хм, это миниатюра не столько о девочке, сколько о дедушке и тех, кто его окружает))
Интересно!
Лёгкое у вас дыхание, Игорь!
И очень заразительное))
PS. Лучше лишнее пространство после стиха убирать.
Евгений,
Извините, я совершенно не хотел делать их этой детали обсуждение, поэтому и написал в PS. Разумеется, хозяин - барин. Просто, читая ваши строки, я вынужден был перечитать дважды эту, чтобы "вписаться" в ритм.
Поэтому и написал))
Спасибо, Олег,
точно, есть в зове юности далеко нематериальные вещи.
А для некоторых - и вполне материальные))
Спасибо, Виктор,
да, советская эпоха не оставила образцов для подражания, мы искали их в книгах, как и ответы на все глобальные вопросы, которые обычно задают себе юноши и девушки во все эпохи.
Боюсь, что и сегодня это актуально, только, пожалуй, литературу заменяет кино и интернет))
Ага, только в русском языке на союзы ударение обычно не ставится. Здесь это легко, кстати, поправить.
Спасибо, Сережа!
Христос воскрес, Сережа!
И это можно произнести с радостью в любой из 365 дней в году.
))
Понравилась предпоследняя строфа...))
Много такого было, думаю, не меньше, чем стандартно-геройского.
И это тоже важно. Это еще больший подвиг души человеческой.
Я помню таких людей, это самое ценное, что я встречал в жизни.
Они одним свои существованием подсказывали главное в ней.
Спасибо им безмерное и низкий поклон!
PS. В шестой снизу строчке - сбой ритма.
Думаю, что права предоставляются только в декларациях и законодательствах, а у личности прав столько, сколько она возьмет. Прав по существу был Раскольников, только он почему-то свои права перепутал с правом на чужую жизнь. Таких прав никому не дано))
Людмила,
равно, что - нельзя сказать, нужен дательный падеж.
Юра,
все это так, но написано, на мой взгляд, слишком в лоб и словами, которые были произнесены на эту тему неоднократно.
Хотя я понимаю, что иногда такое нужно говорить самому себе...
Да, что-то происходит с людьми во многих странах.... но мне кажется, это нормальный процесс - от блудных детей к любимым чадам!))
Игорь,
И Гете, и Лермонтов были людьми высшего общества - в том смысле, что они были воспитаны в плане культуры и знаний лучше подавляющего большинства их переводчиков других , более поздних веков. Они принадлежали к другому классу, чья система взглядов отличалась значительно от системы взглядов поздних переводчиков. Наконец, то, что они были из высшего соловия, делало их независимыми настолько, насколько сегодня никто уже не независим.
Я осознал эту пропасть между ними и переводчиком 20 и 21 вв. благодаря вашей статье. Спасибо!
Очень хороший текст, читается с удовольствием, подстегивает чувства и размышления.
Повеяло почти забытой глубиной и многоранностью!
