Комментарии пользователя
Владимир,
чудесная живая театральная картинка получилась!
Кстати, предполагаю, что хороший верлибр для машины написать труднее, чем силабо-тонику, именно потому что нет четких критериев))
а по-моему, она на них именно и сидит))
Судя по твоим рассказам, у них отдельный диалект - типа американского суржика))
У нас - мелкие, похожие на сливу, без точек, очень сладкие))
Галя,
спасибо, поправил и крадучись, и еще одну опечатку.
Haunches - по словарю - a buttock and thigh considered together, in a human or animal.
Михаил,
я добавил ссылку на фото из моего инстаграма, посмотрите, пта,вы увидите именно такие соцветия.
Причастие очарованы я употребил умышленно в его первоначальном смысле - быть под действие влияния чего-то. Ну, и наконец, посмотрите на фото и представьте, что такие цветение - у вас на балконе в марте...
Но кое-что я изменил: убрал "счастье и восторг".
Спасибо!
Валерий,
интересные, яркие образы!
Думаю, ритм в верлибре есть, но он другой, не походий на силлабо-тонику тем, что не повторяется регулярно, а имеет свой рисунок, связанный с эмоциональным выражением передаваемого чувства.
Галя,
вот мои переводы Крала Сандбурга, где, например, Туман - практически дословный перевод и, при этом, думаю, удачный.
Галя,
я вкладывал в этот стих и метафоры, и рефлексию...
Может быть, они не выпирают наружу, но они там есть - в несопротивлении, в не требовании ничего от другого и в дарении счастья, например.
Спасибо, Валерий!
Взаимно!
))
Вася, одевай джинсы и присоединяйся!
Ну да, есть люди, которые называют галок воронами, трясогусок трясоджопками, глицинию сиренью, а уж что такие личности они они делают с географическими названиями - никакой фантазии не представить! Но при этом именно они любят дают нам самые жесткие характеристики..
Галя,
во французской поэзии этому жанру несколько веков и никто в нем ещё не сомневался...
У нас тоже на лоджии вызревает несколько плодов, мы их сьедаем с гордостью)
Галя,
По-вашему, верлибр - это бессвязное повествование?
Михаил,
если укажете на возвышенные места, я их исправлю, написано почти фотографически, нет ни слова преувеличения.
А по поводу первых поцелуев - не знаю, я помню, делал вид, что это замечательно, но не до конца понимал, что в этом такого захватывающего... По-моему, вокруг них накручено много романтических фантазий))
Галя,
это не стих с сюжетом))
Мизаил,
у Пушкина ЛГ находится на самом настоящем корабле, дальше идут строки:
Лети, корабль, неси меня к пределам дальным
По грозной прихоти обманчивых морей...
Поэтому его герой и обращается в к парусу и океану. У Пушкина это не метафора, это реальная ситуация.
Мне кажется, в вашем тексте метафора, которую Вы объяснили, не достаточно подготовлена и оформлена, поэтому я и споткнулся...
