Комментарии пользователя
Володя,
Спасибо, оорчение вызывает не цена, а общий подход, который, начиная с 1917 года повсеместно применяется в нашей стране, и даже, если уж быть точным, - с древних времен и не только в нашей стране.
Общество изначально построено не на стремлении к честности и взаимопониманию, а на возможности взаимообмана и эгоистичных выгод.
Поэтому социализм и коммунизм, если и возможны, то только в тоталитарныз системах, из-под палки...
Ага - и ода, и элегия одновременно: элегода))
Думаю, это совершенно новый сюжет: художник, пишущий женщину своей мечты, а кисть не подчиняется и пишет другую - реальную, ту, которую он встретит в жизни. И не обязательно - худшую.
Если что - дарю великодушно))
По крайней мере - практически треть жизни))
Забыл поставить лайк, но исправил это. И хочу добавить, что ваша нацеленность на то, чтобы из совершенно простого, будничного и бытового создать поэтический и близкий любому читателю образ - очень мне симпатична))
Если вы хотите, чтобы читатель вас любил, лучше шлифовать все "изгибы", а смысл и техника - это два совершенно разных механизма))
Ага, оно возникает не только и не столько из сора, сколько из совсем другого))
В последней строчке, наверное, опечатка - "ей"?
Язык и лиричность характеров примиряют с жесткими рамками ролевых пьес))
Да, новое действие - новый разворот интриги.
И язык хорош, и в нем чувствуется лиричность, нежность, не свойственна переводным пьесам ))
Есть очень лиричные строфы и читать интересно.
Тема художника, который рисует одно лицо, а кисть выводит другое - прямо отдельный сюжет, на мой взгляд, по значимости - уровня Дон-Жуана или Дон-Кихота...
Володя, вы, конечно, мастер слова и сюжет, интрига здесь у вас развивается - хоть в при ер другим ставь. И щамечательны разные сцены быта и жищни средневековой европейского города. И все-таки вы избрали формой европейскиюую средневековую пьесу, построенную на ролях, а не на характерах....
Но буду читать дальше, даст Бог, ваш талант вырвется из ее кукольных правил!
Ага, и с точки зрения драматургии - удачный разворот интриги!
Володя,
Готов прочитать всю пьесу подряд. В этой части - очень хорошая работа с языком и образами, читать интересно, хотя, как я уже писал вам, риск и слабость такого начинания состоит в том, что герои и сюжеты уже так или иначе встречались в переводных пьесх и трудно отбросить мысль, что это всего лишь стилизация, хотя и замечательно сделанная!
Спасибо, Михаил!
Ага, но "пере-лежка" звучит немного неуклюже, словно по-медвежьи ("по берложьи"). К тому же можно дальше продолжить "разбивку" слова: пере-сад-ка - смена одного небольшого дневного сада на другой)))
Почти в каждом стихотворении у вас хорошо прописана психологическая интрига ЛГ, в нее невозможно не верить))
Милый и забавный вариант чувств влюбленной девушки!
Интересная работа!
Последние два четверостишия хороши!
Второе - лучше бы переделать из-за неоправданной, на мой взгляд, смены рифмовки
Интересно))
Михаил.
у меня тоже есть старый стих на похожую тему.
Я к нему сейчас добавлю эпиграф из вашего (спасибо!) и опубликую.
