Комментарии пользователя
Меняет ночь свой колер,
спит плотник, он же столяр,
Мария тоже спит,
душа ее трепещет,
ее смущают вещи
и то, что предстоит...
))
восемь кувшинок улыбаются солнцу
солнце - это кипение атомных реакций
Главное - правильное расстояние
))
корабли отчалили
замелькали чсла
корабли причали
и стоят у пирса
))
Что будет с нами в этом мире?
Всяк одинок в своей квартире:
ее удобства и уюты
порою - путы
))
Мобильник. Улица. Аптека.
Петух уже прокукарекал.
Голгофа, Мавзолей, Гулаг.
Все то ли этак, то ли так.
))
Спасибо, Игорь,
если не будете возражать, я в посвящении напишу ваше имя...)
кажется, нашел правильную пятую строфу))
Дорогой редактор,
принимайте доработку и огромное спасибо!
))
мы прошлое возводим как жилище
порой - как храм
порою - как тюрьму
Ну, значит, это еще и историческое свидетельство очевидца)
мне кажется, это уже проза, причем качественная, и лучше бы, наверное, было ее ее и записывать как прозу
Думаю, что хороший редактор от читателя отличается разве что тем, что может озвучить то, что читатель только чувствует, а не осознает. А хороший автор умеет почувствовать и осознать сам, и сам исправить.
В теории.
А на практике - да, хороший редактор - это дар Божий))
Интересно, Эдуард, сколько здесь правдивой истории, а сколько литературы?
Написано отменно, захватывает))
Спасибо, Тома!)
Текст написан и опубликован практически одновременно.
Замечания Олега и ваши показали разницу между тем, что я хотел сказать, и что может прочитать читатель.
Я ее и убрал, надеюсь, в результате доработок.
Спасибо огромное!))
Феликс,
я не думаю. что читатель будет так глубоко вдумываться в смыслы. Его будут нести слова и ассоциации.
"Где тебя носит.... родная... звезды горят не сгорая" - для меня - это те самые речевые клише, которые только отвлекают внимание читающего от смысла.
Но я могу ошибаться и заранее в этом споре сдаюсь!))
спасибо, Игорь,
я подправил стих.
Последняя строфа, не думаю, что самая слабая, она единственная - оптимистическая)
ага, возможно, Вы правы.
Французские парки это нечто особенное вообще, а те, где мы с женой регулярно гуляем, даже по французским стандартам - выдающиеся. Это живые существа, ежедневно меняющиеся и населенные не поддающимися подсчету видами уникальных деревьев, кустарников и цветов, выращиваемых по правилам французско-японского современного садового искусства. Словами этого не передать, себя в них полностью забываешь.
Отдельные элементы, конечно, встречаются и в России, и в Америке. Например, аллеи цветущих лип - это классика. Сейчас как раз период их цветения. Когда идешь под ними, слышен мощный гул пчел...
Феликс,
это вопрос не смыслу, а к языку, смысл я бы не осмелился критиковать.
В данной строке использовано несколько речевых клише, что всегда, на мой взгляд, вредит поэтическому качеству текста.
Никита, спасибо,
я изменил немного текст, возможно, спорных моментов стало меньше))
